dimanche 6 décembre 2015

4 Menus de Noël Faciles / 4 Easy Christmas Menus

A Noël dernier, nous ne sommes pas allés voir notre famille et ils ne sont également pas venus nous visiter. Mais ce n'est pas pour cela que nous étions "seuls". Nous avions invité des amis pour partager l'esprit de Noël avec eux. D'ailleurs, je pense que c'était l'un des meilleurs Noël que nous avons eu depuis que Jonathan et moi nous connaissons.
Last Christmas, we didn't travel to see our family and neither did they came to visit us. But that's not why we should have been "alone". We invited friends to share with us Christmas' spirit. And I think it was one of the best Christmas we had since Jonathan and I know each other.

Sur quatre jours, j'ai préparé 4 repas de "fêtes", mais simples à cuisiner, pour plusieurs personnes. Ne pouvant agrandir d'un coup de baguette magique mon réfrigérateur et mon congélateur, j'ai dû ruser pour avoir tous les ingrédients nécessaires pour ces 4 repas, ainsi que les dîners et petit-déjeuners.
For four days, I prepared 4 festive meals, but easy to cook, for several people. As I couldn't make my fridge and my freezer bigger with a move of a wand, I had to ruse to have all the ingredients for thos meals, plus the dinners, breakfasts, etc.

J'en entends déjà qui me disent "Mais tu pouvais aller au supermarché en face de chez toi!" Ben non. En Hesse, les magasins ferment tôt le 24 décembre (jour férié), et les 25 et 26 décembre sont également fériés et très peu de personnes travaillent ces deux jours-là. Bref, il faut savoir stocker au mieux les victuailles! Et gare à celui/celle qui a oublié quelque chose... à moins d'avoir des voisins très sympas (je veux bien passer un paquet de beurre, quelques épices et des serviettes en papier, mais ma pintade ou mes marrons vous ne les aurez pas! ou alors on fait repas en commun ?)
I already hear some people saying "But you just had to go shopping at the supermarket in front of your house!" Nope. In Hessen, the shops close early on December 24th (it's a holiday) and they are definitly not opening on December 25th and 26th which are also Holidays. It's rare to work on those days. So, storing provisions is an art! And beware for those who forget something... uless you have kind neighbors (I will gladly share butter, spices and paper towels, but my guinea fowl or my chesnuts you won't have them! or we have a common meal?)


Donc voici quatre idées de menus "simples" et faciles (c'est-à-dire Entrée, Plat, Dessert + plateau de fromage) pour les fêtes de fin d'année.
So here are four simple and easy menus ideas (starter, main dish, dessert + cheese plate) for the Holidays season.

Un repas sans lactose (pour 6 personnes) / Lactose free meal (for 6 people)

  • Pâté de porc au piment d’Espelette et salade d’avocats. / Pork's pâté with Espelette chili and avocado salad.
  • Crevettes cuites au lait de soja avec carottes cuites au curry et riz. / Shrimp cooked in soja milk with carrots spiced with curry, and rice.
  • Gâteau aux pommes (sans lactose) et salade de fruits frais / Apple cake (without lactose) and fresh fruit salad.

Repas à la française / French meals:


Réveillon du 24 décembre (pour 8 personnes) / Christmas Eve (for 8 people):
  • Foie gras, chutney de figues et salade fraîche / Foie gras, fig chutney and fresh salad.
  • Pintade rôtie dans une cocotte servie avec pommes duchesses et haricots verts à la ventrèche pimentée / Guinea fowl cooked in a cast iron cocotte, served with potatoes "duchess" and french beans cooked with spicy smoked bacon.
  • Tarte aux poires amandine et glace à la vanille. / Pear almond tart and vanilla ice cream.
25 décembre au midi (pour 6 personnes) / Christmas lunch (for 6 people):
  • Foie gras, confit d'oignons et salade fraîche / Foie gras, onion confit and fresh salad.
  • Rôti de bœuf cuit en cocotte, avec pommes de terre en papillotes au four, courgettes moelleuses et marrons cuits. / Roast beef cooked in a casserole, with potatoes cooked in tinfoil, soft zucchinis and chesnuts.
  • Gâteau glacé festif. / Festive ice-cream cake.
26 décembre au midi (pour 6 personnes) / 26th of December, lunch (for 6 people):
  • Saumon fumé sur toasts, sur lit de salade / Smoked salmon with toasts and salad.
  • Filets de dinde marinés dans du citron et de l’ail, accompagnés de pâtes au pesto et de tomates au four. / Turkey tenderloins marinated in lemon and garlic, with pesto pasta and tomatoes cooked in the oven.
  • Tourte aux pommes et glace / Apple pie and ice-cream.

Vous avez sans doute remarqué que nous avons mangé deux jours de suite du foie gras. Bon, ce n'est pas un produit que nous mangeons au quotidien et comme mes enfants l'aime tout autant que leur père et moi, on s'était fait plaisir. Pas de plainte non plus de nos invités à chacun de ces repas.
Précision également: jamais plus je ne cuisinerais de l'agneau (sauf les côtelettes). C'est la viande que nous aurions dû manger le 26 au midi et ce fut un désastre de mauvaise cuisson... Même après l'avoir refait cuire, le goût était trop fort pour mes enfants, et mon mari et moi avons dû nous forcer pour la finir. Bref, si je ne connais pas la viande, je ne fais pas de "test" un jour de fête. Mieux vaut se faire la main auparavant.
You have surely seen that we have eaten two consecutive days "foie gras". Ok, it's not a food we eat everyday and as the kids love it as much as we do, we indulged ourselves. No complaints from our guests either. 
A precision: never again I will cook lamb (except chops). It's the meat we should have eaten on the 26th and it was a calamity... Even after I cooked it a bit more the next day, the taste was not liked by my children and my husband and I we had to force feed ourselves. So, if I have never cooked a piece of meat, I won't "test" it when we have guests. Better to practice beforehand.

2 commentaires:

  1. Hummmm !!! Ça a l'air bien bon tout ça !!! Eolia je serais très interessée par tes recettes sans lactose, notre fille Marie est intolérante au lactose et c'est toujours difficile de trouver de bons plats et encore pkus les desserts sans beurre, lait ou crème !!!

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Et bien en fait, je ne cuisine que rarement "sans lactose". J'adapte ma cuisine ou je recherche des recettes adéquates quand j'ai des invités qui ont une intolérances ou bien qui sont allergiques à autre chose (oeuf, iode, crevette, etc) Par contre, il y a un groupe sur Facebook qui échange des recettes sans gluten ou sans lactose, administré par une de mes cousines: https://www.facebook.com/groups/367440029967404/ Bonne cuisine en famille, sans lactose!

      Supprimer

Un petit commentaire est toujours apprécié! Sauf si bien sûr c'est un spam...
A comment is always appreciated but not the spam ones...

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...