Lors de notre voyage dans les Pyrénées-Orientales (entre autre) en octobre dernier, nous nous sommes arrêtés à Elne pour voir une de mes amies. Avant de quitter les lieux, j'ai voulu montrer la cathédrale à mon mari et mes enfants. Oui, vous avez bien lu, ce n'est pas une simple église qu'il y a dans la ville, mais une cathédrale.
During our travel in the Pyrénées-Orientales (inter alia) last october, we stopped by at Elne to visit one of my dear friend. Before leaving the place, I wanted to show the cathedral to my husband and children. Yes, you read well, it's not a simple church building but a cathedral.
La cathédrale Sainte-Eulalie et Sainte-Julie d'Elne a été construite entre les XIe et XIIe siècle sur une colline qui surplombe la plaine du Roussillon. A l'époque, l'évêché de Catalogne Nord comprenait le Roussillon, le Vallespir et le Conflent. La ville d'Elne était la plus importante de cette région et ce n'est qu'en 1601 que l'évêque a autorisation d'habiter à Perpignan (qui était devenue la principale ville). Mais il est toujours appelé évêque d'Elne (ou souvent évêque d'Elne-Perpignan) selon Rome.
Le cloître attenant peut être également visité en même temps que la cathédrale.
The cathedral Sainte-Eulalie and Sainte-Julie of Elne was built between the 11th and 12th Century on the top of a hill projecting over the Roussillon lowland. At the time, the North Catalunya bishopric was composed of the Roussillon, the Vallespir and the Conflent. the town of Elne was the biggest in the area and it was only in 1601 that the bishop received the authorization to live in Perpignan (which had became the main city). But he's still called the bishop of Elne by Rome (and commonly of Elne-Perpignan). The adjoining cloister can also be visited.
Quand on dit cathédrale, on pense rapidement art religieux important. Les "Vitraux" font partie de l'architecture intérieur des Eglises catholiques et sont bien souvent un fantastique moyen de comprendre la vie d'une époque (les confréries, les rois, les évêques, la vie dans les champs ou à la ville, etc) ou les Écritures (histoire de Jésus, passages de l'Ancien testament, vie des Saints catholiques...).
When we say "cathedral", we usually think religious art. The "Stained glass" are part of the interior design of the Catholic churches and are often an amazing way to understand the life in a specific era (the guilds, the bishops, the kings, the life in the fields or in the cities, etc) or the Scriptures (Jesus' stories, Old Testament stories, life of the Saints...).
Au pied de la cathédrale, un maître verrier s'est installé. Louis Aufner présente ses créations originales, ainsi que quelques copies de vitraux très célèbres au RDC et travaille dans son atelier situé au 1er et 2ème étage. Il utilise diverses techniques et aussi types de verre: plaques de verres, dalles de verre, verre soufflé, peinture sur verre, etc. Son enseigne m'a tout de suite attirée. Il faut dire que je rêve d'avoir de belles fenêtres en vitrail un jour dans ma maison (dans le style Art Nouveau par exemple).
At the feet of the cathedral, a stained glass maker has set up his workshop. Louis Aufner presents his own creations, and some copies of reknown stained glasses in his shop. He works in his workshop on the 1st and 2nd floor. He uses divers technics and also different types of glasses: glass plates, glass slab, blown glass, painted glass, etc. His signboard attracted me at first glance. I have to confess that I dream of having such beautiful windows in stained glasses in my house (Art Nouveau style for example).
C'est un artisan passionnant qui a pris de son temps pour nous montrer et nous expliquer comment on restaure un vitrail. En effet, un client lui avait demandé de restaurer deux vitraux qui avaient connu quelques dégâts... Ils représentaient chacun un personnage: un catalan et une catalane en habits traditionnels. Comme vous pouvez le voir sur les photos ci-dessous, une restauration se fait en plusieurs étapes:
He's a fascinating craftsman who took time to show us and explain us how he restore a stained glass. Indeed, one of his customer ask him to restore two damaged stained glasses... They depict each one a catalan figure: a man and a woman in traditional clothes. As you can see on the pictures below, a restoration has different steps:
* "déconstruire" le vitrail: retirer le réseau des plombs, tout en conservant le tracé original. Un dessin sur calque est effectué en suivant les plombs.
Dismantle the stained glass: take off the lead, and conserve the original markings. A drawing on a tracing paper is made while following the lead places.
* Ôter les pièces de verre abîmées et retrouver un verre de la même couleur, texture, etc. Le tailler pour retrouver la forme de la pièce manquante. (Il nous a montré des morceaux de verre différents et Gabriel aurait bien voulu savoir comment on faisait le verre... La prochaine fois mon chéri, je t'emmènerai chez le souffleur de verre quelques rues plus loin )
Remove the broken or damaged pieces and find a glass of the same color, texture, etc. Cut it to produce the shape of the missing piece. (He has shown us different kind of glass and Gabriel wanted to know how we make them... Next time my boy, we will visit the glass-blower a few streets away).
* Reconstituer le vitrail, pièce par pièce, avec le sertissage ou mise en plombs, puis le soudage.
Put together the stained-glass, piece by piece, with the setting or lead putting, and then the soldering.
Il aurait aimé nous montrer comment il travaille sur une de ses créations, mais nous devions reprendre la route... Dommage!
He would have loved to show us how he works on his original creations, but we had to go back on the road again... Pity!
Si vous vous promenez dans les Pyrénées-Orientales, faites un détour par Elne pour visiter la ville-haute, son cloître et sa cathédrale et surtout ses artisans! M. Aufner sera heureux de vous accueillir dans son atelier/boutique.
If you wander in the Pyrénées-Orientales, make a detour by Elne to visit the old town, its cloister and cathedral and its craftsmen! Mr Aufner will be happy to welcome you in his workshop.
Wow, what a neat opportunity! I wonder if we have a stained glass shop anywhere near us?
RépondreSupprimerSuch beautiful works of art, what a lovely visit, thanks for linking up to #AllAboutFrance
RépondreSupprimerThis was beautiful! And also a good opportunity for your children to discover something new. I hope I can take my children to something similar one day!
RépondreSupprimer