mardi 31 mars 2015

Balades gourmandes près de Toulouse / Yummy journey near Toulouse

Entre nos deux voyages à Toulouse en Septembre et en Mars, nous avons eu l'occasion de tester quelques restaurants aussi bien à Toulouse que un peu plus loin. Venez découvrir ces adresses gourmandes!
Between our two travels to Toulouse last September and this March, we had the great pleasure to test some restaurants either in Toulouse and in the surrounding area. Come with me to discover some yummy adresses!



Samatan, Gers.

Son marché de producteurs locaux, dont les fameux produits issus de la volaille (canard, oie, poulet...), est le premier marché au gras du Gers et même de France.
Its local producters market, reknown for its poultry products (duck, goose, chicken...), is the first market in the Gers and in France for the "gras" (litteraly the "fat", or more specifically the "foie gras").


Deux restaurants à mentionner:
Two restaurants worth the mention:

 Le restaurant Les Rivages, dans le club de vacances au bord du lac. C'est là où nous avons mangé car l'autre restaurant était complet. Et nous avons eu de la chance car c'était leur jour de réouverture!
Pour aller manger avec des enfants et profiter du lac, par beau temps, c'est un bon rapport qualité/prix. Buffet d'entrées et de desserts à volonté et plat du jour (viande ou poisson) pour 14,50€ le midi, c'est tout à fait raisonnable. Il y a d'autres menus plus gastronomiques également... Lorsque la belle saison est là, il y a encore plus de choix au niveau des buffets.
Gabriel a choisi les aiguillettes de canard dans le menu enfant (8,50€), mais j'ai dû les manger car ce qu'il préfère dans le canard c'est en fait le confit. Il a bon goût, n'est-ce pas? (et ce n'est pas maman qui va se plaindre, j'aime les aiguillettes de canard!)
Sophie étant une picoreuse en ce moment, le serveur ne l'a même pas comptée. Bon, j'avoue qu'elle a quand même englouti toute une part de tarte aux abricots que sa grand-mère avait été cherchée au buffet des desserts...
The restaurant Les Rivages, in the holidays club on the lake shore. It's where we have eaten because the other restaurant was full. And we were very lucky because it was the first day of the reopening for the season! To eat with kids and enjoy the lake, when the weather is fine, it's a good deal quality/price. Buffet of starters and buffet of desserts in a "all you can eat" fashion, and daily main dishes (meat or fish) for 14,50€ at lunch, it's rather moderate. There are also more gastronomic menus. I have been told that during high season, the choice of dishes is bigger.
Gabriel chose the "aiguillettes de canard" (a part of duck) in the kid menu (8,50€ for starters, main dish, dessert and drink), but I had to eat it. Seems that my son prefers the "confit de canard". He has good tastes, doesn't he? (and Mommy was happy to enjoyed his dish!)
Sophie eats like a hen these days, so the waiter didn't even count her for the menu. Well, I have to confess she had nonetheless eaten a whole part of apricot pie her grand-mother brought back from the buffet table...




Le second restaurant à Samatan est un repère pour gastronomes: Au Canard Gourmand fait partie des Logis de France . Vous pouvez y manger mais également y dormir. La carte est mise à jour au quotidien, avec des plats cuisinés uniquement avec des produits frais. Un conseil: réservez en avance! Arrivés à 12h30, il n'y avait plus une seule table de libre, un lundi midi!
The second restaurant in Samatan is a landmark for all the gourmets: Au Canard Gourmand is part of the Logis de France. You can eat there and also sleep in one of the lovely bedrooms. The menu is updated everyday, with a cooking made only with fresh products. Tip: you have to reserve as soon as possible! We went on a whim around noon and half, and no tables were available, a monday!


Labarthe sur Lèze
Restaurant La Rose des Vents, sa cuisine gastronomique et de produits frais m'a charmé. Les propriétaires sont également accueillants, et adorables avec les enfants. Très envie d'y retourner la prochaine fois qu'on va voir mon beau-frère.
The restaurant La Rose des Vents with its gastronomic cookings and fresh products put a spell on me. The owners make you feel welcomed and they are SO nice with children. I'm eager to go again next time we visit my brother-in-law.

Pâté de campagne maison au foie gras mi-cuit. J'ai commencé à le manger avec entrain quand je me suis rappelé que je devais le prendre en photo. C'était tellement difficile de m'arrêter avant d'avoir fini de déguster cette petite merveille!
Farmhouse pâté with foie gras half-cooked. I started to devour it and then I remembered I had to take a picture. It was so difficult to stop before savouring all of this wonder!

Blanquette de veau aux légumes anciens: crosnes, poireaux, mini-carotte, radis, asperges, panais... Ma belle-mère a trouvé le plat très bien cuit et les légumes parfait pour un accompagnement.
Veal blanquette with ancient vegetables: crosnes, leak, mini-carrots, radish, asparagus, parsnip... My mother in-law thought this dish was very well cooked and the vegetables perfect as a side dish.

La gourmande que je suis s'est fait plaisir!
Burger de canard au fromage de chèvre, avec pommes frites maison et tomates cuites.
The "gourmand" I am had great pleasure with this burger "minced duck with goat cheese", served with home made french fries and cooked tomatoes.

Je n'ai pas photographié tous les plats qui ont été commandé par la famille (8 personnes à table), trop concentrée sur mon assiette et sur ma fille qui préférait aller découvrir ce qui se passait près des cuisines (aïe!), mais tout le monde s'est régalé. Une adresse à découvrir sans attendre!
I didn't take the photos of all the dishes ordered by our family (8 people around the table), too concentrated on my plate and my daughter who was curious by the how and why of the kitchen (aïe!), but just so you know, we had all a delicious time. It's an adress worth the detour!


Toulouse

Le Bar Lounge - Restaurant Evangelina, situé à deux pas du quartier Compans Caffarelli et de la Business School of Toulouse, est une table à découvrir. Je ne le conseille pas pour les déjeuners de famille de plus de 6 personnes, car l'espace est très "vivant" et la grande table à laquelle nous étions placé ne permettait pas de pouvoir bien s'entendre les uns les autres. Toutefois, entre amis, entre collègues, pour un repas d'affaires ou en couple, c'est une table des plus appropriées. Les propositions du jour sont particulièrement alléchantes et variées, et la carte réserve quelques surprises bien sympathiques.
The Lounge bar - restaurant Evangelina, situated accross the street from the Business School of Toulouse and the Compans Caffarelli district, is a place to discover. I don't recommend it for a big family lunch, because the room is lively and the long table we were sitting around was not great for talking. However, with friends, colleagues, for a business meal or a yummy getaway with your lover, it's perfect. The chief's specials are mouth-watering and divers, and the menu hold some tasty surprises.

Raviole tomate et mozzarella, crème de basilic, copeaux de Serrano et parmesan.
Ravioli tomato and mozzarella, basil cream, Serrano and parmesan chips.

Copieuse salade César pour mon beau-père.
Hearty Ceasar salad for my father in-law.

Oeuf poché avec légumes et crevettes. (une des entrées du jour) Désolée je ne me souviens plus exactement de l'intitulé du plat.
Poached egg with vegetables and shrimps (one of the special starters). Sorry can't remember the exact name of the recipe.

Demi-magret grillé, jus de canard.
Grilled half-magret with duck juice.

Dorade que ma belle-mère a fort apprécié.
Sea bream, my mother in-law rather appreciated it.
Pastillas de canard: délicieuses! Et portion généreuse: une pastillas + une demie! J'ai fini aussi celle de mon fils pour qui cela faisait un peu trop. Mais il était très content de découvrir une autre façon de cuisiner le canard. 
Duck pastillas: delicious! And it was a generous plate: one pastillas + a half one! I had also to finish a bit of my son's, it was a bit too much for him. But he was really happy to try another way of cooking duck.

Moelleux (avec coeur fondant!) au chocolat et sa glace vanille. Assiettes des enfants terminées en quelques cuillerées!
Chocolate fondant and vanilla ice cream. The children's plates were finished in a few spoonfuls!

Crème brûlée. La portion semble petite mais en fait c'est parait pour finir le repas après des plats aussi gourmands.
Crème brûlée. The portion seems small but in fact it was perfect to finish after these delicious dishes.

Alors? Une petit envie de repas du Sud-Ouest maintenant? Peut-être avez-vous un restaurant qui cuisine ce type de recettes près de chez vous? Si ce n'est pas le cas, il est temps de prévoir un petit séjour en Midi-Pyrénées!
So? Do you have the urge of a South-West meal yet? Perhaps you can find a restaurant cooking these type of recipes in your area? If not, it's time to plan a travel in Midi-Pyrénées!


Lou Messugo

3 commentaires:

  1. Merci beaucoup, Toulouse is on my Must-Visit list! Maybe this year!

    RépondreSupprimer
  2. My family lives near Toulouse so I visit it a lot and love the area :) I have a post of things to do in the area from family friends - http://www.mylifeinsin.com/2015/06/toulouse-and-around.html

    RépondreSupprimer
  3. I'm hungry now Eolia! So many delicious things to eat, I love the cuisine of the south west. Thanks for linking up to #AllAboutFrance

    RépondreSupprimer

Un petit commentaire est toujours apprécié! Sauf si bien sûr c'est un spam...
A comment is always appreciated but not the spam ones...

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...