Pages

mardi 17 février 2015

Link Up Party: Birthday Theme Party for Kids / Goûters d'anniversaire à thème pour enfants

My first Link Up Party! I'm quite thrilled to do it on the topic 
"Birthday Theme Party for Kids". 
If you have a post that fits with this subject, please share it at the end of my post, using the formular you will find in clicking on "link up" (the small blue frog below). Every languages accepted! But beware, the content has to be kid friendly. Add the links until March 20th, 2015.

Ma première Link Up Party! Je suis très heureuse de pouvoir la faire sur le sujet 
"Goûters d'anniversaire à thème pour enfants". 
Si vous avez un article correspondant, vous pouvez le partager à la fin du mien, en utilisant le formulaire qui s'ouvre en cliquant sur "Link up" (la petite grenouille bleue en bas). Toutes les langues sont les bienvenues! Mais attention, le contenu doit être approprié pour des enfants. Ajoutez vos liens jusqu'au 20 mars 2015.



***
 "Detectives Preschoolers" Birthday Party 
Fête d'anniversaire "Détectives juniors"


Voilà. Gabriel has turned six. And being his parents' son, he was decided to invite lots of friends and prepare a good snack and fun activities. We had to choose a theme, and let me tell you it was NOT easy! He wanted to do the same as his best girl friend Nalu about dinosaurus... Luckily, I have some tricks up my sleeves and succeed to point him to one of his favorite hobbies: detective stories! So, after Christmas I looked for ideas and supplies to have a detective party for preschoolers. Sally Bollywood (one of his favorite detective cartoons) had the honor to be featured on the invitation for the party. My color ink cartridge died a few days before the fest, so I couldn't print some of the decorations I wanted. I didn't seem to damage the mood of my son nor his friends...

Voilà. Gabriel a eu six ans. Et en bon fils à ses parents, il a tenu à inviter pleins de copains / copines et à préparer un bon goûter et des activités amusantes. Il a fallu définir un thème, ce qui ne fut pas aisé puisqu'il voulait aussi les dinosaures comme sa meilleure amie Nalu... Heureusement, j'ai plus d'un tour dans mon sac et j'ai réussi à orienter sa réflexion sur un thème qu'il adore: les histoires de détective! Donc depuis les vacances de Noël, j'ai cherché le matériel nécessaire pour une fête d'anniversaire "détective". Sally Bollywood (l'un de ses dessins animés préférés pour ce qui est des histoires de détective) a eu l'honneur d'être présente sur l'invitation. Ma cartouche d'encre couleur s'étant vidée avant la fête, je n'ai pas pu imprimer les décorations que je souhaitais, mais cela n'a pas semblé embêter plus que ça mon fils et ses camarades...


The invitations / Les invitations:


The most difficult thing for me was the fact that I would have to speak German with the children. I stuttered many times, trying to find my words. I asked Jo for help, but regarding the vocabulary spoken by the police, he was totally lost! So well... We did what we could. Considering how it went (the both times), I am rather proud of myself. The challenge was there and I didn't let myself be overwhelmed by it. I tackled it with the best humor I had...
La chose la plus difficile pour moi fut le fait que j'ai du parler allemand à ces enfants. J'ai bafouillé plus d'une fois en essayant de trouver les bons mots. J'ai bien sûr demandé de l'aide à Jo, mais pour ce qui est du vocabulaire policier, il était complètement perdu! Donc bon... Nous avons fait du mieux possible. Considérant comment ça s'est passé (les deux fois), je suis plutôt fière de moi. Le défi était bien présent mais je ne me suis pas laissé dépasser par lui. Je l'ai relevé avec humour...


We did several things during the afternoon, and with all that happened and what I had to managed, I totally forgot to take pictures! I'm sad I have no pictures to remember this party. / L'après-midi a été découpé comme suit (J'avais tellement à faire et j'étais un peu fatiguée que j'ai oublié de prendre des photos. je suis triste de ne pas avoir de souvenirs de ce moment important):

1/ Looking for clues in 4 games. (2pm-3:15pm) The basic idea was that two packets of sweets had been stolen before the party. We have to find them back, and to do so we have to investigate!
1/ La recherche d'indices en 4 jeux. (14h - 15h15) Idée de base: deux paquets de bonbons ont été volé avant l'arrivée des enfants! Il faut les retrouver, et pour cela mener l'enquête!

  • "Foot or handprints": each kid draw the shape of his/her feet or hands on a paper, that they will take back home at the end of the party. Of course, it's inspired from real police investigations...   "Les empreintes de pas ou de main": chacun dessine le contour de son pied ou sa main sur une feuille, qu'il emportera à la fin de la fête. Activité inspirée des enquêtes policières...
  • "The search party": a big carboard box, full of old newspaper and bubble wrap + a small toy placed in it. On the count of three, dig in! The children have fun in digging out the paper and make it fly in the room... (and we have to put all back in for the next kid) and of course in finding it the quickest as possible.    "La fouille": un grand carton, plein de papier journal et de papier bulle à l'intérieur, et un petit objet glissé au milieu. A trois, plongez! Les enfants s'amusent à envoyer le papier voler dans toutes les directions... (et on doit remettre dedans pour que chaque enfant ait sa chance) et bien sûr être le plus rapide à retrouver l'objet en question.
  • "Following the trail": in Gabriel's bedroom, I used a ball of wool to create a kind of maze. A bit like Ariane's thread, they had to follow it in the dark (only a small nighlight). The trail went through a tunnel, between two chairs, on the matress, etc to go back to the door. For those afraid of the dark, I helped them with a flashlight.    "La filature": dans la chambre de Gabriel, j'ai utilisé une pelote de laine pour créer une sorte de labyrinthe. C'est un peu le fil d'Ariane à suivre dans une pièce sans lumière, juste une petite veilleuse. Le parcours passait dans un tunnel, entre deux chaises, sur le matelas et revenait à la porte. Les enfants ont bien aimé et ceux qui avaient peur du noir, je les aidais à la lampe torche manuelle.
  • "We found the candy!": well, it was high time to look for the stolen sweets. A simple game of "hot or cold", with a few treacheries (for example, the other kids were telling the gamer wrong directions...)  and many laughters.    "On a retrouvé les bonbons!": enfin, il était temps  de chercher les bonbons volés. Un simple jeu "tu refroidis, tu chauffes", avec pas mal de triche (les autres enfants aidaient /embêtaient celui à qui c'était le tour) et beaucoup de rires.


2/ Free play (10 minutes). Just the time to finish to put everything on the table. And for the young guests to go to the toilets, wash their hands, run a bit, etc.
2/ Jeux libres (10 minutes), le temps de mettre le goûter sur la table. Et puis surtout que les enfants se dégourdissent un peu les jambes, fassent un tour aux toilettes, etc


3/ Snack time: (depending on the hunger of the guests, it can be as long as 40 minutes) I was so busy the days prior, that my husband and I hadn't had time to bake a cake. However, the numerous home made "crêpes" were greatly enjoyed by all. As much as the chocolates and candy (yes, the ones stolen...)
3/ Le goûter: (selon l'appétit et la vitesse des invités, peut durer de 20 minutes à 40 minutes) J'étais tellement occupée les jours précédents, que je n'ai pas eu le temps de faire un gâteau. Par contre la pile de crêpes "maison" a été largement appréciée par les enfants comme les adultes. Tout comme les chocolats et les bonbons (oui, qui avaient volé).



4/ Free time after the snack. Gabriel's bedroom was overrun and transformed one half in a fortress (the high bed) and the other half in a gym area (the matress on the floor + houla hop + pillows...). Hubby and I took turns to look after the band of "misfits".
After some time, the kids had the idea of making me play "monster attacks". In short, I became a monster wanting to feed on children... But there were rules! Under the table in the diningroom, it was the "safehouse", no monster allowed. The monster had to touch three times a kid for him/her to be eaten. And each child had a jocker: an imaginary garlic head thrown at the beast. Let me tell you that this jocker had been greatly overused! After 15 minutes, I was spent. I let (forced?) Jo to be the monster. Meanwhile, Mommy layed down on the couch (pregnant woman privilege, nah!).
When it was his turn to be out of breath, we played the game of the Statue. You certainly know this game in which you have to dance until the music is stopped and don't move a muscle. I laughed so much when one of the boy was making a pirouette and had to stop mid air... Yes, I can be quite devilish... hihihi... 
4/ Après s'être régalés avec le goûter, les enfants ont eu un temps de jeu libre. La chambre de Gabriel a été envahie et transformée en forteresse (le lit en hauteur de Gabriel) ou en aire de gymnastique (le matelas par terre + cerceau). Mon mari et moi nous nous relayions pour surveiller le groupe.
Au bout d'un moment, les gamins ont trouvé amusante l'idée de me faire jouer au "monstre". Bref, je suis devenue le monstre qui voulait manger les enfants. Attention, il y avait des règles! Dessous la table de la salle-à-manger, c'est la "maison", je n'y avais pas accès. Le monstre doit toucher trois fois un enfant pour qu'il soit mangé. Et chaque enfant a droit à un jocker: me présenter une tête d'ail imaginaire devait faire fuir le monstre. Ce jocker a été largement sur-employé si vous voulez mon avis... Après 15 minutes, j'étais lessivée. J'ai forcé Jo à prendre le relais. Le monstre "maman" s'est reposé sur le canapé pendant ce temps-là (prérogative de femme enceinte, nah!).
Quand mon mari a été à bout de souffle, une petite partie du jeu de la Statue les a occupé. Vous connaissez tous ce jeu: on met de la musique et dès qu'on presse "Pause", tout le monde doit devenir une statue. J'ai bien ri en voyant l'un des enfants faire une pirouette et se retrouver à devoir l'arrêter en plein vol... Oui, je suis parfois "diabolique". Hihihi...


5/ Craft activity (and calming) at 5pm: paper lantern (here the DIY), wizard wands, binoculars made of paper or toilet rolls, or whatever goes in their heads. For the end of the afternoon, it was a "quiet" activity before the parents came to pick them up between 5:30 and 6pm. They also could bring something home a self-made creation.
5/ Activité créative (et apaisante) dès 17h: créer des lanternes en papier, des baguettes de magicien, des jumelles ou toutes autres choses qu'il leur passe par la tête. Pour la fin de l'après-midi, cela a permis aux enfants de se calmer avant l'arrivée des parents. Ils ont également tous pu repartir avec une création personnelle.


I have to confess that when the parents came to pick up their children, my husband and I were happy to have some quiet time... Of course we had to clean up and pick up Sophie at a one of our friend's house. I kept all the supplies for the activities, because one week later, we did it again with Gabriel's friends from our Church ward (+ Sophie!). I'm rather glad we have just only one birthday each year... Well, in March it will be Sophie's turn. However, the atmosphere should be a bit quieter.
J'avoue que lorsque les parents sont venus chercher nos jeunes invités, mon mari et moi étions heureux d'avoir un peu de calme... Il a bien sûr fallu ranger et nettoyer l'appartement. Et aller récupérer Sophie qu'une amie gardait. J'ai gardé précieusement le matériel pour les activités. En effet, c'était rebelote le Samedi suivant avec les copains/copines de la paroisse + Sophie! Heureusement qu'on a son anniversaire qu'une fois par an... Enfin, en Mars ce sera le tour de Sophie. L'ambiance devrait toutefois être plus reposante.


And you, which topic did you use for your kids' birthday party? Or which one will you choose this year?
Et vous, quel thème avez-vous utilisé pour les anniversaires de vos enfants? Ou lesquels envisagez-vous pour cette année?









Creative Kids Culture Blog Hop

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Un petit commentaire est toujours apprécié! Sauf si bien sûr c'est un spam...
A comment is always appreciated but not the spam ones...