Pages

vendredi 30 octobre 2015

Expats en Allemagne: quelques conseils bancaires / Expats in Germany: a few bank advices

Article en Français en bas.

We have moved in Germany ta little over two years ago, and one thing that seems essential for a foreigner wanting to live here is to keep their bank account from their homecountry and also their Visa or Mastercard. Why? I will explain:

  • In Germany, the two most used payment modes in the shops are cash and "EC", "Maestro" or "Girokarte" credit cards. The cheques are rare, don't bother in asking your banker for a cheque book.

  • The cards - Visa and Mastercard - are not accepted everywhere. More so, many restaurants and shops don't even have a bank terminal. Have cash with you at all times, it's mandatory when you have a family or couple outting. When France has forbidden payments in cash over a certain amount, it's not the case in Germany. You can pay your rent or some renovation work in your flat with cash... I didn't see yet suitcases full of bank notes, but I'm sure it's not an impossible feat in this country...

  • The payment cards EC, Maestro and Girokarte have specific GTU. About cash withdrawals, if you go to a dispenser from another bank (one not from the same bank group), you will have to pay charges. Not really fun to pay 3 or 4 euros for a 40€ withdrawal... Those cards are not always accepted in foreign countries either.

  • Visa cards and Mastercards are accepted in most cash dispensers and if your home bank don't take charges for withdrawals overseas (careful with the weekly maximum), you won't have nasty surprises. [But if it's a card from a German bank, read the notice on the dispenser to see if charges will be applied.] When we are in German towns we don't know  and we can't find an agency from our bank, it's so useful to have a Visa or Mastercard at the dispenser.

  • When we go back to our home country, for holidays or for a definitive move back, having already a bank account and an active credit card make the administrative steps easy!

  • You like to shop on internet? It's not always possible to pay with an EC, Maestro or Girokarte, however that's not the case with a Visa or Mastercard!

  • And finally, regarding savings: the German savings accounts' interests are quite low. In comparison with the French ones, we have decided to keep our accounts in our French bank. Of course, it depends which country you come from and the applied rates on the savings accounts there. And, well, it also depends of your personnal funds and what you are looking for in savings (easily accessible, for your old days, or for buying a house, etc).



So my advice for people coming to live in Germany: take time to compare your bank (home country) and the one you will have in Germany. And keep your Visa / Mastercard!



Cela fait deux ans maintenant que nous avons emménagé en Allemagne, et l'une des choses qui me semble essentielle pour une personne venant d'un autre pays c'est de garder ses comptes bancaires dans son pays d'origine et sa carte Visa ou Mastercard. Je m'explique:

  • En Allemagne, les deux modes de paiements principaux dans les boutiques sont les espèces et la carte de paiement "EC", "Maestro" ou "Girokarte". Les chèques sont une rareté, inutile de demander à votre banquier de commander un chéquier.

  • Les cartes Visa et Mastercard ne sont pas acceptées dans tous les magasins. D'ailleurs, de très nombreux restaurants et boutiques n'ont même pas de terminal bancaire. Avoir des espèces sur vous est obligatoire en cas de sortie en couple ou en famille. Quand en France on donne un plafond pour le paiement en espèces, ce n'est pas le cas en Allemagne. Vous pouvez payer votre loyer ou vos travaux de décoration intérieure comme cela... Les valises de billets, je n'en ai pas encore vu, mais je suis sûre que ce n'est pas une chose impossible dans ce pays...

  • Les cartes de paiement EC, Maestro et Girokarte ont des conditions d'utilisation bien particulières. Dans le cas des retraits, si on veut retirer de l'argent à un distributeur d'une banque autre que la nôtre (ou une du groupe bancaire à laquelle elle appartient), on aura forcement des frais. Pas plaisant de voir 3 ou 4 euros pris pour un simple retrait de 40€... Ces cartes ne sont pas toujours acceptées à l'étranger non plus.

  • Les Visa et Mastercard sont acceptées dans la plupart des distributeurs de billet et si votre banque ne prend pas de frais pour des retraits à l'étranger (selon le plafond hebdomadaire), vous n'aurez pas de mauvaises surprises. [Attention, si ce sont des cartes d'une banque allemande, vérifiez sur la notice affichée sur le distributeur qu'aucuns frais ne seront ajoutés.] Lorsqu'on est dans une ville allemande qu'on ne connait pas et qu'on ne trouve pas d'agences de notre banque allemande, il est pratique de pouvoir utiliser sa Visa ou Mastercard au distributeur, sans mauvaises surprises.

  • Quand on revient dans son pays d'origine, pour des vacances comme pour un retour plus définitif, avoir déjà un compte bancaire et des cartes de paiement à disposition facilitent grandement les démarches!

  • Vous aimez faire votre shopping sur internet? Payer avec les EC, Maestro ou Girokarte n'est pas toujours possible, alors qu'avec une Mastercard ou une Visa, c'est "pas de problème!"

  • Et enfin, concernant l'épargne: les intérêts des comptes épargne allemands sont très bas. En comparaison avec ceux français, nous avons donc opté pour garder nos comptes épargne au CIC (notre banque française). Bien sûr, cela dépend de vos pays d'origine, et des taux appliqués selon les comptes et livrets d'épargne qui y sont proposés. Et puis aussi de vos fonds personnels et de ce que vous voulez comme épargne (facilement utilisable, pour la retraite, pour un achat immobilier, etc).



Donc mon conseil pour toutes les personnes qui viennent vivre en Allemagne: prenez le temps de comparer votre banque allemande et celle de votre pays d'origine, et surtout gardez votre carte Visa ou Mastercard!

mercredi 28 octobre 2015

Wordless Wednesday #3



Auguste Bartholdi was born in Colmar and the town created a museum in his name. His most reknown artwork, the sculpture of the Statue of Liberty, has a copy of 12m heigh at one of the town's entrance. Sure, she's not as impressive as the one in New-York...

Auguste Bartholdi est né à Colmar. Un musée est dédié à ce célèbre sculpteur et son oeuvre la plus connue, la statue de la Liberté, est présente sous la forme d'une copie de 12m de haut à l'entrée de la ville. C'est sûr qu'elle est moins imposante que celle de New-York...

mercredi 21 octobre 2015

Wordless Wednesday #2

Nous avons trois Monopoly à la maison: celui traditionnel avec les rues de Paris (il est à moi depuis petite), celui de Leipzig (offert à mon mari par des amis allemands de cette ville) et depuis quelques mois celui d'Oberursel. Jonathan dit qu'il ne voit pas l'utilité, moi j'adore avoir le choix!
We have three Monopoly at home: the traditional one with Paris' street (mine since my childhood), one with the city Leipzig (a gift to Jonathan from some friends) and one from Oberursel. Jonathan says he doesn't see the point of owning three, as for me, I love to have the choice!

lundi 19 octobre 2015

Promenade dans les cimetières catalans


Dans deux semaines, les cimetières français vont connaître leur moment d'affluence annuelle: la Toussaint et le Jour des Morts (1er et 2 novembre) sont d'habituels jours de dévotion et de mémoire vis à vis de nos chers défunts.

Déambuler dans le cimetière de Céret entre les tombes et les caveaux familiaux, ou faire sursauter ma grand-mère en me cachant derrière l'un d'entre eux, étaient monnaie courante pour moi durant mon enfance. Régulièrement, nous marchions jusqu'au cimetière, qui était à l'autre bout de mon quartier, pour nettoyer la tombe de mon grand-père et s'occuper des plantes. Je ne l'ai jamais connu car il est mort en 1966. Mais les histoires que ma grand-mère me racontait et le fait de "visiter sa tombe" m'ont permis de me sentir "proche" de lui.

Entrer dans un cimetière ne m'a jamais fait peur. Je dirais même que j'aime ça! Je ne les ai jamais considéré comme un lieu de mort uniquement, mais plus comme un pont entre ceux qui vivent dans ce monde et ceux qui ont continué leur chemin dans un autre. C'est pour cela que je me sens proche de la fête Dia de los Muertos et que j'aimerais aller un jour au Mexique durant ce festival.

Entretenir les tombes de mes ancêtres ou parents éloignés me manque ces temps-ci. J'habite bien trop loin pour pouvoir passer la balayette sur le marbre, arroser les chrysanthèmes ou les bégonias, et laver les inscriptions dorées à la feuille d'or. Et surtout pouvoir discuter avec eux. M’asseoir sur la pierre ou rester debout à côté, tout en leur racontant ma vie et ce qui se passe dans la famille, leur poser des questions sur ce qu'était leur vie, leur époque. Je sais, certains d'entre vous vont me penser un peu folle... Je suis juste très croyante, et pour moi, mes paroles sont entendues.


En Catalogne (du Nord comme du Sud), on trouve des cimetières ayant une particularité qui a déjà choqué quelques uns de mes amis étrangers. Laquelle? Les caveaux en "hauteur".

Voici des exemples de caveaux familiaux. J'ai pris les photos suivantes par une journée très ensoleillée dans le cimetière de Céret, Pyrénées-Orientales, France (le vieux cimetière et son agrandissement).

Caveaux familiaux, cimetière de Céret. Entre chaque caveau, il y a toujours un espace suffisamment large pour qu'on puisse nettoyer entre eux (et aussi jouer à cache-cache, mais je ne suis pas sûre que tous les visiteurs apprécient cela...)
Les caveaux familiaux comptent de 1 à 8 places. Parfois, un même coffre peut contenir les restes de deux personnes. Le coffre est rouvert pour déplacer les ossements du premier défunt et laisser de la place pour le cercueil du deuxième. Ainsi toute une même famille se retrouve ensemble dans la mort. Moi qui crois en la possibilité d'être unie pour l'éternité avec ma famille, ce concept de caveaux me plait bien.

Cimetière de Céret. Une allée bordée de caveaux et de tombes.

Vous connaissez surement les colombariums, où sont déposées les urnes remplies des cendres des défunts incinérés? Et bien celui-ci est basée sur le même principe, mais pour des cercueils! Les caveaux ont été construits par la mairie, et chaque emplacement est alloué à une personne. Il faut dire que le prix d'une tombe en pierre, ou d'un caveau, est plutôt imposant. Tout le monde n'a pas les moyens d'en faire construire. Cette solution permet le respect des voeux du mort (inhumation et non crémation) et un coût moindre pour les familles.
La tombe de mes grands-parents. Ma fille a fait la même chose que moi étant enfant: marcher entre les tombes, vouloir tout découvrir et se cacher... 
Pendant de nombreuses années, seul l'emplacement de gauche était occupé par la tombe de mon grand-père. Et puis, après des années d'économies, ma grand-mère a fait faire des travaux pour "joindre" les deux emplacements, tout en gardant la pierre tombale originale. Au moins, elle repose là où elle le souhaitait, comme elle l'avait demandé. Ma mère a demandé à être incinérée et que ses cendres reposent dans un coffre qui sera placé dans le creux devant la tombe (bon, c'était pour les fleurs à la base... mais je trouve l'idée pratique).
J'ai remarqué que les années de naissance et de mort sont presque toujours indiquées sur le dessus des tombes ou les portes des coffres des caveaux. Dans d'autres régions françaises, c'est sur le côté des tombes (pour mon grand-père à Châtou, Yvelines par exemple).

Du côté du vieux cimetière, nous avons dû expliquer à nos enfants le rôle des différents "carrés": pour les enfants, pour les soldats de la Première Guerre mondiale ou ceux de la Deuxième, etc. Les tombes des enfants les ont beaucoup émus, et une discussion sur la mort en a suivi. 

Carré des enfants, vieux cimetière de Céret.

Vieux cimetière de Céret.

Vieux cimetière de Céret. Tout autour des murs du cimetière vous trouverez les plus anciennes tombes. Il semble que la tradition était au XIXe siècle d'entourer les tombes avec des grilles en fer forgé. Le toit qu'on aperçoit derrière le mur est celui du collège. Je me souviens de camarades qui n'aimaient pas du tout l'idée d'avoir cours à côté du cimetière...

Vieux cimetière de Céret. 

Vieux cimetière de Céret. Les immenses cyprès apportent beaucoup de sérénité et de grandeur au lieu. C'est l'arbre symbolique du deuil autour de la Méditerranée (cela vient de la mythologie grecque).

Vieux cimetière de Céret. Ces tombes se trouvent à droite en entrant dans le cimetière. 

Vieux cimetière de Céret. Il semble que ce soit la tombe la plus ancienne du cimetière.


Voici quelques autres cimetières catalans:

Reynès 2012 07 19 02
Cimetière de Reynès, photo de Bertrand Grondin.

Ur - Croix (2)
Cimetière de Ur. Photo de Selbymay.

Coustouges 2013 07 18 37 M6
Cimetière médiéval de Coustouges. Photo: Bertrand Grondin.

Les cimetières les plus impressionnants sont toutefois ceux de Catalogne du Sud, et tout spécialement ceux de Barcelone, dont deux ont des visites guidées gratuites chaque dimanche matin (Poblenou et Montjuic). Celui de Montjuic est spectaculaire, tout comme le décrit cet article de At Home in a foreign land. Vous pouvez voir d'autres détails de ce lieu dans cette vidéo réalisée par l'association des cimetières de Barcelone et nous fait découvrir la richesse du patrimoine funéraire de ce lieu:



Une solution ingénieuse  a été trouvé également en Catalogne du Sud en matière d'énergie solaire: un cimetière a eu les toits de ses caveaux recouverts de panneaux solaires. Cela est possible uniquement parce que ces caveaux sont "en hauteur". Les photos illustrant l'article sont vraiment belles et on voit bien comment les caveaux sont décorés.

Je tiens à terminer en vous présentant le site Cimetières de France et d'ailleurs, qui a un long et intéressant article sur les cimetières de Barcelone. Les photos et leurs légendes nous entraînent dans la vie de la cité et sa culture. Si vous cherchez des informations sur des cimetières français ou sur la tombe d'une personnalité, vous les trouverez fort probablement sur ce site qui a été créé par Philippe Landru, professeur agrégé d'Histoire et passionné des cimetières!

Je vous souhaite de pouvoir honorer vos morts bien-aimés lors la Toussaint et du Jour des Morts. Et si vous passez près d'un cimetière, ne frissonnez pas! Allez plutôt jeter un oeil: l'Histoire est à quelques pas!

Lou Messugo

dimanche 18 octobre 2015

Creative Kids Culture Blog Hop - October 2015



With the birth of my third child, I lacked consistency in my musings and my writings. I'm rather happy to be back on a more creative path. Speaking of creative, here is the Creative Kids Culture Blog Hop of October 2015.
Between all the posts that have been shared in the link-up of September, I decided to feature this one about world landmarks, from the blog Non Toy Gifts:


My family like geography, so this free printable will be a nice bonus when I will teach some geography lessons in French to my children. I'm not homeschooling, but I want to share a few things with them during their afternoons and holidays (They go to school and kindergarten only in the morning). Landmarks are one of the "doors" that can help me introduce a country, its history and its culture to them.


Welcome to the Creative Kids Culture Blog Hop!

The Creative Kids Culture Blog Hop is a place where bloggers can share multicultural activities, crafts, recipes, and musings for our creative kids. We can't wait to see what you share this time!

Created by Frances of Discovering the World through My Son's Eyes, the blog hop has now found a new home at Multicultural Kid Blogs.

This month our co-hosts are:



Creative Kids Culture Blog Hop is a place for you to share your creative kids culture posts. It's very easy, and simple to participate! Just follow these simple guidelines:
  • Pinterest, Google+, Twitter, or Facebook. Please let us know you're following us, and we will be sure to follow you back.
  • Link up any creative kids culture posts, such as language, culture, books, travel, food, crafts, playdates, activities, heritage, and holidays, etc. Please, link directly to your specific post, and no giveaways, shops, stores, etc.
Creative Kids Culture Blog Hop

  • Please grab the button code above and put it on your blog or the post you’re linking up. You can also add a text link back to this hop on your blog post. Note: By sharing your link up on this blog hop you are giving us permission to feature your blog post with pictures, and to pin your link up in our Creative Kids Culture Feature board on Pinterest.
  • Don't be a stranger, and share some comment love! Visit the other links, and comment. Everyone loves comments!
  • The Creative Kids Culture Blog Hop will go live on the 3rd Sunday of the month. It will run for three weeks. The following blog hop we will feature a previous link up post, and if you're featured, don't forget to grab the button below:
Creative Kids Culture Blog Hop


Thank you for linking-up, and we can't wait to see what you've been up to!



mercredi 14 octobre 2015

Wordless Wednesday #1

J'ai tellement ri quand j'ai vu ces paquets de fruits secs!
I laughed so much when I saw these dried fruits!



Mes chers lecteurs, le mois de septembre a filé si vite! 
Je n'ai pas oublié mon blog, mais la vie de famille a été un peu mouvementée ces dernières semaines. De plus, mon pad tactile sur mon ordinateur portable ne fonctionne plus correctement. J'ai donc du aller acheter une souris et je peux enfin l'utiliser sans m'arracher les cheveux (déjà que je les perd par poignée depuis la naissance d'Alice...)

DONC: vous aurez dès cette semaine sur le blog, le mercredi un article avec photos et courtes légendes sur un sujet qui aura marqué ma semaine, et le week-end un autre article (la forme pourra varier selon le sujet: reportage, réflexion, vidéo, etc).
J'espère que vous apprécierez le nouveau format!



My dear readers, this September went by so fast!
I didn't forget my blog, but my family life had been a tad hectic these last weeks. Even more, my laptop tactil pad broke and I had to buy a new mouse so that I could stop to pull my hair each time I use it (and I loose them so much since Alice's birth).

SO: starting this week on the blog, each Wednesday a post with photos and small captions will be  published, and during the week-end another one (it could be a video, a reflexive text, a research, etc).
I hope you will like the new schedule!


Eolia