Pages

mercredi 31 décembre 2014

Etre doux / Being meek

Pour ceux qui me connaissent version "vie quotidienne", je suis plutôt souriante et généreuse mais le terme de "douce" ne me viendrait jamais à l'esprit pour me décrire! Et surement pas au vôtre non plus...

For those who know me in the "everyday life", I'm rather smiling and generous but the word "meek" would never come to my mind to describe myself! And surely not to yours either...

Il est pour moi assez difficile d'être "douce", physiquement parlant. Cela ne semble pas l'un de mes attributs. Alors quand je lis des textes qui expliquent que la douceur n'est pas seulement le ton de la voix ou les gestes apaisants, cela me rassure. Je tenais à vous partager ce discours car il m'aide dans les moments où je doute de pouvoir améliorer certains de mes comportements et lorsque je souffre. J'espère que vous pourrez vous-aussi y trouver du réconfort.
It's for me quite difficult to be "meek", in a physical way. It seems it's not one of my attribute. So, when I read texts telling that meekness is not only about the tone of the voice or a soothing gesture, it reassures me. I wanted to share this talk because it helps me when I doubt I can better some of my behaviours or when I suffer. I hope you will find too some solace.

Etre doux et humble de coeur, discours d'Ulisses Soares
Be meek and lowly of heart, a talk by Ulisses Soares

Being Meek - Ulisses Soares Oct 2013 conference

mardi 30 décembre 2014

Un Dimanche sous le soleil et les pieds dans la neige / A sunny Sunday with the feet in the snow

Comme vous l'avez peut-être lu dans mon précédent article, nous sommes allés nous promener ce Dimanche 28 décembre dans la forêt. Mais le matin, nous sommes allés à l'Eglise. Ce fût d'ailleurs la dernière fois que nous avions les réunions le matin car en 2015, notre paroisse échange ses horaires avec la paroisse d'Usingen (nous partageons le même bâtiment) et nous irons l'après-midi.
Nous avons pu admirer le Temple sous la neige et le soleil. Une très belle vue pour démarrer une journée!

As you have perhaps read in my last post, we had a stroll in the woods this Sunday 28th of December. But in the morning, we went to Church. It was the last time we went in the morning because in 2015, we will have our meetings in the afternoon, and the Usingen ward with which we share the chapel, will take our schedule.
We had the great pleasure  to gaze at the Temple, snow at its base and sun in the sky. A wonderful sight to start a day!

Depuis le balcon, au réveil...
From the balcony, when we woke up...






La crèche est enneigée!
The Nativity is snowed!



Le vent faisait voler la neige qui reposait sur la cîme des arbres.
The wind made the snow on the top of the trees fly.



lundi 29 décembre 2014

Les bois d'Oberursel / Oberursel's woods



Si à Oberursel il y a bien une chose à faire le Dimanche en famille, c'est une promenade dans la forêt! Et de la forêt, il y en a beaucoup autour de la ville! Voyez plutôt.

If in Oberursel, there's one thing to do on Sunday with the whole family, it's a stroll in the woods! And the woods are all around the city! See for yourself.


Fin Août 2014:







Il y a des cabanes un peu partout dans la forêt... des enfants se sont bien amusés!
There are small huts in the woods... kids had fun to make them!


Mi-octobre:



Une autre cabane... / Another hut...






L'un des bassins de rétention d'eau de la ville.
One of the water retention basins of the city.




Mi-décembre:


Alors là, je ne sais pas si c'est une oeuvre d'art ou une canalisation très bizarre au milieu des bois...
Well, I really don't know if it's a art work or some very strange plumbing in the middle of the woods...






Prêt pour un peu de sport?
Ready for some sport?





28 décembre:















Nous aurons bien d'autres occasions de découvrir les coins et recoins des bois de la ville, tout comme ceux de la montagne toute proche. Et ainsi pouvoir montrer aux enfants les merveilles de la nature.
We will have so many other opportunities to wander in all the corners of the woods of Oberursel, as well as the ones in the mountain up the road. And then, show the children the wonders of the nature.