Pages

mardi 31 décembre 2013

SotD / CdJ: Crystallize

Lindsey Stirling, Crystallize


Pour finir l'année avec grace!
To finish gracefuly this year!

lundi 30 décembre 2013

SotD / CdJ: Let it go

Let it go, Idina Menzel

english version

Lass jetzt los
 Willemijn Verkaik

german version / version allemande
J'aime beaucoup cette version, plus proche de la version originale que la française.
I love this version, more in tune with the english one than the french...


Libre soy, Martina Stoessel

version espagnole / spanish version

Libérée, délivrée
Anaïs Delva


La voix de la chanteuse est jolie, mais pas en accord avec le personnage d'Elsa. Enfin, c'est mon opinion... Et pour ce qui est des paroles... Argh! Ils auraient pu mieux faire! D'habitude les versions françaises des chansons Disney sont très réussies mais là... Je suis déçue. "Le froid est pour moi le prix de la liberté"???? Quel rapport avec "The cold never bothered me anyway" (= le froid ne m'a jamais dérangé)? Moi qui aies d'abord écouté la version pop de Demi Lovato, puis celle parfaite d'Idina Menzel, puis l'allemande, l'espagnole et enfin la française... C'est bien la française que j'aime le moins!
The singer's voice is lovely but not a right choice for Elsa's character. Well, it's my opinion... And for the lyrics... Argh! They could have done better! Usually the french version of the Disney songs are great but here... I'm disapointed. "Le froid est pour moi le prix de la liberté"???? (= The cold is for me the price for freedom) isn't the same as "The cold never bothered me anyway". For me who first listened the pop version of Demi Lovato, than the perfect one of Idina Menzel, the the german one, the spanish ans finally the french... It's certainly the french song I like the less!


Demi Lovato (pop version)


La première version que j'avais entendu. Les paroles m'ont plu et je n'attendais plus qu'une chose: entendre Idina Menzel la chanter!!! (la meilleure!)
The first version I heard. The lyrics were great, so I just had to wait for Idina Menzel rendition! (the best!)

dimanche 29 décembre 2013

Frankfurt temple during Christmas time

I wanted to take some pictures of my beloved temple, all decorated with lights for Christmas. We had Church in the afternoon in 2013 (we share the chapel with another ward) and when we finished, we could see the lights in the Temple garden. We could walk in the garden and I experienced each time a feeling of peace, harmony and love I will never grow tired of having. 

I was able to go to the Temple yesterday morning with my husband while my in-laws took care of Gabriel and Sophie. I'm so grateful to live near a temple now! It was quite strange for me because the session (the lesson) was in english. It was quite a long time since I had one in this language. I think I am now used to german (and of course french). As the temple will be close for some works (mostly technical renovations) during January, we will try to go back next Saturday... Having again someone to babysit them (for free!) is a luxury I'm not going to pass! Thanks God for the grand-parents, they are the best!

The Temple Presidency's house. The buiding is beautiful
 and old, and with the lights it's even lovelier!

The walk from the ward's chapel to the Temple (on the left).

The Temple entrance. So happy each time I open this door!

The donkey used by Mary and Joseph to come from Nazareth to Bethleem and
 some sheeps from the stable are surrounding Mary, Joseph and the newborn Jesus.
The statues stand near the guest house (hotel for the Temple visitors).
They would be a bit too big for my flat, but I would love
to have replicas of these statues in my home for next Christmas...

samedi 28 décembre 2013

SotD / CdJ: Good time

Owl City & Carly Rae Jepsen
Good Time

(lyric video / vidéo avec les paroles)


Cette chanson m'a plu dès la première écoute.
 Elle dégage une telle énergie positive... 
Mais bon, toutes les chansons d'Adam ont cette qualité-là.
This song caugh me as soon as I heard it.
 It's so full of positive energy... 
Well, all of Adam's songs have this magical quality.

vendredi 27 décembre 2013

SotD / CdJ: Vive le vent!

Vive le vent!


J'espère que vous avez passé un Noël entouré des personnes que vous aimez et durant lequel vous avez fait le plein de sentiments positifs pour bien démarrer la Nouvelle Année.

I hope you have passed a Chistmas surrounded with your loved ones and during it you filled up with all the positives feelings so that you will start on the right step the New Year.

jeudi 26 décembre 2013

SotD / CdJ: What child is this?

What child is this?


Je me souviens des larmes que j'avais eu du mal à refouler lorsque je l'avais chanté au sein du choeur de Pieu de Paris il y a quelques années. Ce chant de Noël avec sa mélodie entêtante fait parti de mes grands favoris. 

I remember the tears I fought to fall while I was singing this carol during the Christmas Concert of the Paris Stake Choir. This Christmas Carol with its heady melody is one of my favorites.



Et c'est avec ce chant que je clôs la playlist de "Chanson du Jour" spéciale pour Noël. Demain, une chanson d'Hiver au programme!
And with this song, I end my "christmas special" playlist of "Song of the Day". Tomorrow, stay tune for a Winter song!

mercredi 25 décembre 2013

SotD / CdJ: Minuit, Chrétiens

Merci Elisabeth pour cette belle image!


Minuit, Chrétiens

paroles: Placide Cappeau
musique: Adolphe Adam

interprété par Roberto Alagna


mardi 24 décembre 2013

Le Don D'amour [par Elisabeth]




Ah quel froid !!! ... Bonjour je m'appelle Elisabeth,
Il fait un froid de canard dehors, si froid que j'ai parfois envie tout comme le lérot d'hiberner pour ne ressortir ma tête qu'au retour du printemps... Brrrrrrr... Mais malgré la température qui dégringole et le thermomètre qui s'affole, mon coeur est réchauffé par une douce joie, celle de partager et de transmettre l'amour...

L'esprit des fêtes est indéniable et la générosité de Noël est légendaire... Pour moi Noël est un immense moment de joie, d'amour, de paix et celui d'avoir le sens du partage et d'être propice à la générosité, un moment privilégié où l'on doit accorder de l'importance aux autres, s'en soucier d'avantage et avoir le plaisir de faire plaisir, c'est un temps pour être reconnaissants pour tous nos bienfaits de l'année écoulée, de les compter et de célébrer les personnes qui nous sont chères et que nous aimons, celles que nous avons et aussi celles que nous allons rencontrer... Eolia c'est très gentil de m'avoir invitée à écrire sur ton blog et je t'en remercie...

Il est difficile de ne pas se laisser entraîner dans « l'esprit de Noël » lorsque l'on est immergé/e dans un paysage d'hiver qui illumine chaque Décembre de lumières magiques et colorées qui scintillent, de boules de Noël multicolores pour de magnifiques sapins haut en couleurs qui dégagent un parfum de forêt, une très bonne et douce odeur de résine, et de féerie lumineuse de guirlandes.... Décembre chez moi est la magie d'une fête familiale et l'ambiance est toujours au rendez-vous, c'est aussi une grande période de créativité et de diversité. Je suis dans une famille multiculturelle et chaque année mon Noël et mon nouvel an sont différents, une année ils sont africains, l'année suivante il peuvent être français, américains ou encore mexicains (mon pays d'adoption)....C'est toujours un pur bonheur chez nous de mélanger nos fêtes multiculturelles pour célébrer ce qui est différent.........

En Amérique la saison des fêtes de Noël commence au mois de Novembre avec la "Thanksgiving" (ou Action de grâce)... Chaque année, je fais à manger aux homeless (SDF), et cette année pour desserts j'ai fait à la Thanksgiving de la pâtisserie française pour eux, et mon époux et moi sommes allés trouver dans les rues ceux qui étaient très mal en point, malades, et qui souffraient de malnutrition  pour passer du temps avec eux, prendre soin d'eux et les nourrir, leur donner un peu de bonheur et leur offrir un sourire, eux qui ont été tant blessés et malmenés par les difficultés de la vie... Pour Noël et pour le nouvel an ils auront le même menu que le notre. Tout comme l'exemple de charité du Christ envers nous, c'est notre façon à nous d'exprimer notre gratitude à Dieu et de donner en retour pour avoir reçu tant de bénédictions dans nos vies.

Ceux qui sont défavorisés devraient être sur la liste de Noël de chacun de nous et cette saison des fêtes devrait nous aider à enrichir leurs vies aussi bien que celles des personnes qui nous tiennent à coeur. Dans ma famille venir en aide aux personnes défavorisées est une chose normale, c'est une tradition transmise de génération en génération... Faire une différence dans la vie des autres, aider les personnes démunies à travers la foi, le courage, l'espoir et la sagesse est une chose  essentielle pour moi qui me procure tant de bonheur.

J'adore cette saison festive de l'année où tout paraît beau, l'effervescence envahit les rues, elles sont si vivantes et animées, tout a un air de fête et il y'a de la joie dans l'air, c'est un sentiment tellement merveilleux qui vit dans les coeurs et l'on espère qu'il changera notre vie pour toujours, les branches de conifères qui remplissent les maisons décorées et illuminées, les coeurs pleins de lueur d'amour que représente Noël, les cartes de voeux envoyées aux familles et aux amis, les yeux émerveillés des enfants, la chaleur humaine, les cadeaux aux papiers brillants et enrubannés sous les sapins... Noël est une belle occasiond'étendre le message de l'amour et de la sincérité, et l'un des plus beaux cadeaux qu'il nous apporte est l'espoir... 

Chaque année, je commence à m'imprégner de l'ambiance de Noël dès le premier jour du mois de Novembre, et tout au long du mois de Décembre j'écoute les chants de Noël, c'est toujours avec un enthousiasme mêlé d'impatience que j'attends le moment d'aller chercher mon sapin à la sapinière pour ensuite le décorer... Oui la magie de Noël est bien là, puisse son esprit vivre dans nos coeurs jusqu'à l'année prochaine.

Joyeux Noël mes amis, et quand Noël sera fini, très bonne et heureuse année aussi.



Elisabeth MW

SotD / CdJ: Oh come, Emmanuel

Oh Come, Emmanuel

Lindsey Stirling and Kuha'O Case


Le message qui apparait dans la vidéo est magnifique.
The message in the video clip is amazing.

lundi 23 décembre 2013

Noël en Allemagne / Christmas in Germany



Une crèche géante en bois sur un rond-point.
La forme pyramidale est en référence aux pyramides à hélices d'Erzgebirge
 (voir plus bas, dans l'article).
A giant creche in wood, on a roundabout. The pyramidal shape is a reference
 to the Erzgebirge's pyramides with propellers (see below in the post).



Mon premier Noël en Allemagne! 
Les douceurs, les marchés de Noël, les programmes de la télévision (les chaînes pour les enfants passent plein de films pour se mettre dans l'ambiance), les décorations... et les méchants virus. 
Ben, voui, je suis malade. Quelques heures en amélioration, puis rebelote, maux de gorge, migraines (une première pour moi!) et immense fatigue. 
Donc, veuillez m'excuser mais j'ai été obligée de revoir mes prétentions de blogueuses à la baisse.
My first Christmas in Germany! 
The sweets, the Christmas markets, the TV broadcasts (on the kids channels, there are so many movies to be in the season's spirit), the decorations... and the wicked viruses. 
Yeah, I'm ill. Some hours on the way up, and then, i crashed down again with my sick throat, my exhaustion, and my migraines (a first for me!). 
So, please indulge me but I had to lower my blogger pretensions.


Donc pour faire simple, ici en Hesse (l'un des Länder allemand), il y a trois jours pour célébrer Noël:
* 24, Heiligeabend: la veille de Noël.
* 25, Erste Weihnachtstag: le premier jour de Noël
* 26, Zweite Weichnachtstag: le deuxième jour de Noël
Je suis si contente que mon mari ait trois jours de congés!
Les gens ici peuvent avoir de vraies réunions de famille alors qu'en France seul le 25 décembre est férié, et c'est si difficile de pouvoir prendre un ou deux jours de congés pendant cette période et même de voyager pour retrouver sa famille...
So in short, here in Hessen (one of Germany's Länder / States) there are 3 days for celebrating Christmas:
*  24, Heiligeabend: Christmas Eve.
*  25, Erste Weihnachtstag: the first day of Christmas
*  26, Zweite Weichnachtstag: the second day of Christmas
I'm so happy that my husband has three days off! People could really have family gatherings instead of France where only the 25th is Holiday and that it's so difficult for everyone to have one or two days off during this period and travel to meet family...


Vous avez vu un marché de Noël (à Bad Homburg), alors laissez-moi vous présenter un autre: le Annaberger WeihnachtsmarketAnnaberg-Buchholz est l'une des ville où Jonathan a servi durant sa mission. C'est dans l'Erzgebirge, où tant de belles décorations de Noël sont originaires. Nous avons visité ce marché après notre mariage, et j'ai un sentiment inoubliable à son sujet. Notre voyage à travers la Saxe au début de décembre 2007 était rempli de lumières, de rues et de villes décorées, d'esprit de Noël... (et de froid!!!) Regardez les merveilleuses créations que vous trouvez dans les marchés des montagnes ou des villes de Saxe.
You have seen one Christmas market (in Bad Homburg), so let me present you another: the Annaberger Weihnachtsmarket. Annaberg-Buchholz is one of the city Jonathan served during his mission. And it's in the Erzgebirge, where so many lovely Christmas decorations come from. We visited this market after we married, and I have an unforgettable feeling about it. Our travel through Saxony at the beginning of December 2007 was filled with lights, decorated streets and citys, Christmas spirit... (and coldness!) Look at some of the wonderful crafts you will find in the markets in the mountains or in the cities of Saxony. 






photos: Annaberger Weihnachtsmarkt
Décoration pour le sapin: un sapin!
Christmastree decoration: a fir!

Décoration: un chanteur / a caroler
Le mineur et l'ange. The miner and the angel.

Une pyramide en bois, chaque étage tourne
sous l'action des pales chauffée par les bougies.
A wooden pyramide, each level turning
 with the heat from the candels.


On place un cône d'encens dedans et la cheminée fume!
You place a frankiscence's cone in it and the chimney smokes!
Boîte à musique. Je l'aime!!!
Music box. I love it!!!
   

Räuchermann: "l'homme qui fume". ici un chasseur.
Fonctionne avec un cône d'encens.
Räuchermann: "smoking man", here a hunter.
Function with a frankincense cone.
Décoration en dentelle.
Lacework decoration.

Boules décoratives de Thuringe (en verre)
Thuringer decorative balls (glass)
 
Deux décorations en bois: des chanteurs.
Two decorations: carolers. 
Nussknacker: Casse-noisette!


Tous les allemands veulent posséder ce type de décorations. Il y a malheureusement de nombreuses contrefaçons (venant d'Asie ou d'autres pays d'Europe), alors rechargez la "marque" si vous voulez en acheter un:
All german people want to own these type of wooden ornaments. There are many forgeries (coming from Asia or other European countries...), so look for the "mark" if you want to buy one:


Un petit fait historique: en Erzgebirge, toutes les maisons ont des Schwibbogen aux fenêtres, des chandeliers décoratifs. La région avait de nombreuses mines et durant les longues nuits d'hiver, les familles allumaient des bougies symbolisant la nostalgie des mineurs pour la lumière du jour. La tradition s'est transmise à travers les âges et a toujours un grand rôle dans la période de l'Avent. Les Schwibbogen étaient à l'origine en minerai. De nos jours, vous les trouverez principalement en bois. J'en ai juste un tout petit à la maison et j'espère que l'année prochaine, quand nous irons en Saxe (c'est l'un de nos projets pour 2014!), nous pourrons en acheter un plus gros.
A little historical fact: in Erzgebirge, all the houses have Schwibbogen at the windows, a decorative candle-holder. The area had many mines and during the long winter nights, the families lighted candles symbolizing the longing of the miners for daylight. The tradition was passed through the ages and has still a huge part in Advent. Schwibbogen were originaly in ore. Nowadays, you will find them mostly in wood. I just have one very small at home and I hope that next year, when will travel to Saxony (it's one of 2014's project!), we will buy a big one.

Les métiers traditionnels d'Erzgebirge: 2 mineurs, 1 sculpteur sur bois, 1 fileuse,
2 marteaux, 2 épées croisées, 1 arbre de Noël (il n'y est pas,
mais c'est de tradition qu'il soit représenté), 1 ange.
The traditional works in Erzgebirge: 2 miners, 1 wood carver, 1 bobine lace maker,
2 hammers, 2 crossed swords, 1 Christmastree (I don't see it there
but it's traditional for it to be represented), 1 angel

Je vous laisse pour aujourd'hui. A bientôt!
I will stop here for today. Till next time!

SotD / CdJ: Les Anges dans nos Campagnes

Après la version des Piano Guys, celle plus "classique".

Les anges dans nos campagnes 


Un de mes cantiques de Noël préférés.
One of my favorite Christmas hymn.

dimanche 22 décembre 2013

On Christmas memories [written by Natasha]

I write, with thanks at the invitation and honor that Eolia has extended for me, to share my thoughts on how my family celebrates the traditions of Christmas as an American family living overseas. 




Probably for most of us, whatever your family tradition, whatever your religion or culture, those traditions and memories that we experienced as a child play heavily into those we later create as an adult with our own families. Like many adults and children today, the memories I have as a child of Christmas time are special ones to me.  They consist of the thrill of waking up Christmas morning, having entertained for weeks, days and hours what Santa might have brought me, and I am unable to contain my suspense as the hours draw near.  Opening up my Christmas stocking, going through each little present patiently wrapped, prolonging my thrill and excitement for what is within.  Then sharing in the thrill of our mutual morning boon together with my brother Aaron Manahi.  The fact that there was a tree in the living room, under which held yet more treasures to be discovered made the day all the more exciting!

As the morning progressed, after the stockings had been gleefully torn through, we reveled in the festive mood offered by the Christmas classics playing all afternoon as it wafted through the house, along with the wassail on the stove while my mother began the makings of what would become a delicious Christmas dinner later that afternoon.  The morning festivities would culminate with our gathering around the Christmas tree, opening with a prayer and reading scripture, about the divine birth of Christ and his mission on this earth as found in the Book of Luke.  Then of course, we would dive headlong into the Opening of The Presents.  My brother, as the youngest, would choose a gift from under the tree, and one at a time would take a gift from the tree to hand to each of us so we could all take turns watching one another open our gifts.  All very exciting, however too late for my brother, who, well into adulthood, lamented the fact that we didn’t just roll out of bed and head straight for the presents!  Just as well we grow up and create our own traditions! 

Christmas in our family began on Christmas Day.  The weeks preceding it were all the build up to the Big Day: The shopping trips, the caroling with friends and visits to retirement homes.  My mother would spend hours baking goodies beforehand, making up beautiful Christmas plates which, as was our family tradition, on Christmas Eve, we would drive around to family friends, delivering these plates, stepping into their homes for even a moment to enjoy their festive Christmas traditions.  This opportunity always offered me a wonderful insight into the many ways that Christmas can be celebrated and enjoyed in the homes of our closest and dearest friends.   

Since our departure from the US in 2007, our family of five has travelled and lived in 3 countries: first Ireland, then France and now currently, Singapore.  Over these years, the traditions we’ve created have come about mostly by necessity as much as anything else, and often has changed depending on the country we’ve been in at the time.  We’ve learned to adapt to our changing environment.  Probably the greatest advantage to maintaining Christmas tradition across continents and languages has been the fact that our faith has been at the core of how we celebrate Christmas, and this has been a blessed constant.

There are no frills in our overseas life when it comes to Christmas.  It has been with conscious effort that Christmas gifts, decorations and meals be simple, often hand made and are not so overdone so as to detract from the true purpose. I have considered this a gift.  Probably the only imperative, including making sure the ornaments and stockings are included in each move, is the Christmas tree.  In each country so far, we have A Story of Getting the Christmas Tree.  

As an example, in Ireland, we lived in County Wicklow.  We discovered on our daily route to school, a Christmas Tree farm.  We wound up getting the most fabulous Christmas tree that was grown right on the land it was sold on.  While we didn’t cut it down ourselves, we relished the fact that it was not shipped in from somewhere else and that we bought it from the guy who grew it and lived right there!  We buy what gifts we can, if local then all the better.  That aside, true confessions, Amazon or Shutterfly has been a life-line to getting gifts to family back home and a boon to the life of an expat. No matter where we are however, for us the focal point of the Christmas season is a celebration of the birth of our Savior Jesus Christ.  As members of the Church of Jesus Christ of Latter Day Saints, Christ is central to our belief. 

Strictly speaking, you could call Christmas a birthday party, though for us it is far more.  We’ve carried on my family’s tradition of reading the same scriptures, before diving into the presents, we fill stockings with little wrapped gifts, which the children open first thing in the morning, and, ode to my brother’s childhood wish, we do go straight to the presents in the morning while the kids are still in pajamas, often not having even eaten breakfast!  To emphasize the point, it’s all about maintaining the Spirit of the Season.  We ebb and flow with the tradition and strive always to maintain the happiness.

In the course of writing this piece, I asked my children what have been some of their favorite Christmas traditions and memories.  Interestingly, they each replied the same way: waking up and not being able to see the tree with all the presents under it until they all walk in together to share in the excitement, the tree in all it’s Christmas glory; as well as The Christmas Elf: the tradition of the youngest handing out the presents.  I’ve no idea where the name The Christmas Elf came from, but it works for them and I’m happy to keep it. 


As parents today living overseas, our choices with regard to the Christmas season are one of evolution.  I have learned that we cannot hold on too tightly to what should be.  Of primary importance, particularly to my husband, is that peace and love override any and all stress that can and easily does ensue.  Beyond that, making sure that the tree will be ripe with presents on Christmas morning, and enjoying the spirit of the Christmas season - is a bonus!  The simplicity of this goal, the drive to be together, to play games and celebrate our love as a family: these are the traditions that I relish and hope to renew every year.  



Natasha is a mother of three (two amazing boys and a beautiful/smart girl in between),
 born in Oregon, USA, who have followed her College/ MBA Teacher of husband
 in his working peregrinations. Currently living in Singapore, 
she tries to stay true to her heritage and her love of the wonders of the world.

samedi 21 décembre 2013

vendredi 20 décembre 2013

SotD / CdJ: Il est né le Divin Enfant

Il est né le divin enfant

Cantique de Noël français
French  Christmas hymn


jeudi 19 décembre 2013

Spécialités de Noël allemandes.



Depuis fin novembre, je dois me faire violence pour ne pas aller grignoter dans la cuisine ou le cellier une des délicieuses spécialités allemandes de Noël. Non, je n'ai pas pris plein de kilos! Mais ce n'est pas sûr que ce soit toujours le cas après le 1er de l'An...

Je vous présente les douceurs auxquelles j'ai énormément de mal à résister.


Pour commencer, une recette partagée par une Soeur de ma paroisse. Un régal!

Amandes grillées et caramélisées (Merci Ivonne!):


200g d'amandes entières, non émondées
200g de sucre
150 mL d'eau
1 sachet de sucre vanillé
un bâton de cannelle

Mettez le sucre, le sucre vanillé et la cannelle dans une grande poêle avec l'eau, et faites chauffer.
Ajoutez les amandes et faites cuire à feu doux jusqu'à ce que le sucre soit "sec" sur les amandes. 
Ce qui devrait durer une dizaine de minutes.
Ensuite, laissez sécher sur une feuille de papier sulfurisée.
Dégustez!



Ensuite nous avons les pains d'épices. Le choix est varié: bloc avec fruits confits, au miel et caramel (mon préféré!), au gingembre, nature; petits Lebkuchen aux formes rigolotes; coeurs en pain d'épices, maison en pain d'épices... Bref, il y en a pour tous les goûts!


Maison de la sorcière en pain d'épices...
Hansel et Gretel sont représentés par deux bonbons "oursons".


Lebkuchen allerlei: Mélanges de petits pains d'épices
 enrobés de chocolat et de sucre.
Assortiment de pains d'épices.
Ce petit magazine de pâtisseries de Noël,
 que j'ai acheté au supermarché,
renferme quelques petites perles de gourmandises...


Le Magenbrot: d'habitude je n'aime pas trop les douceurs contenant des agrumes, mais là!
Mmmmm!!!! C'est trop bon! Je précise que tous les magenbrots n'ont pas d'orange dedans.



Ne surtout pas oublier les Plätzchen: les petits biscuits de Noël. Une grande variété est proposée aussi bien dans les supermarchés que chez les boulangers-pâtissiers.

Kipferl en forme de croissants et à la vanille

Biscuits au beurre

Sortes de mendiants aux noix de cajou et aux cacahuètes.

Exemples de Plätzchen de gauche à droite et de haut en bas: fourrés au miel,
coeurs de Bâle, coeurs au citron, ou légèrement épicés.

Des biscuits aux flocons d'avoine: en haut à gauche, recette de Brême, et du Mecklembourg à droite.
En bas: recette souabe avec de la marmelade d'abricot ou d'orange, et macaron berlinois aux raisins de Corinthe.

Les Baumkuchen: des gâteaux cuits à la broche et pouvant être enrobés de chocolat au lait.
Le premier que j'ai goûté c'était durant mon voyage scolaire en Allemagne durant mon année de Seconde.
Et attention! Pas n'importe quel Baumkuchen, mais un de Salzwedel, là où ce gâteau aurait été inventé à la fin du XVIIIe siècle. J'en avais rapporté juste un petit à la maison car mes économies n'étaient pas importantes (ça vaut son prix par contre!)




Après, vous avez aussi les "Makronen" (les macarons, attention pas les parisiens!)
et les "Baisers" (les meringues!)...





Viennent enfin les gâteaux de Noël: aux noix, au chocolat, aux amandes, aux figues, aux mandarines; biscuités ou crémeux, à étages ou en couronne... Faites-vous plaisir! Je ne sais pas encore lequel je vais acheter pour le 25 midi, mais il va falloir que je me bouge un peu pour passer commande!!! (Impossible que je fasse un de ces gâteaux, à moins que mes invités n'acceptent de manger un truc immonde mais "fait maison". Beurk... et le premier qui laisse un commentaire sur le film Dragon, je ne sais pas encore ce que je lui fait... mais je vais y penser!) 




Et enfin, ce que je ne me lasse jamais de déguster quelque soit le moment de l'année, les Pâtes de fruits faites maison (ou réalisées par un pâtissier-confiseur).
Bon, ce n'est pas allemand. Mais c'est tellement délicieux!



J'espère que cet aperçu des délices allemands disponibles lors de la période de l'Avent
 vous a donné des idées. J'en ai oublié, mais il y en a tant ici!
Alors, quel est votre préféré? (Répondez dans les commentaires!)