Pages

dimanche 15 septembre 2013

La parabole des Kit Kat

Ce matin, j'ai assisté à une conférence exceptionnelle (historique même!) de mon Eglise. L'un des orateurs, Elder Boutoille, a raconté une histoire qui s'est passée en Grande Bretagne. Il l'a appelé "la parabole des Kit Kat". Je l'ai beaucoup apprécié (comme toute l'assistance qui était pliée de rire), et donc je souhaite vous la partager, d'après ce que je me souviens. Je précise qu'il est excellent pour raconter des histoires et que son récit était très vivant.

Une paroisse anglaise faisait son voyage annuel au Temple de Preston. Sur le chemin du retour, le bus s'arrête à une aire d'autoroute, comme à son habitude, pour que les voyageurs puissent acheter une glace (le glacier était bon). Une dame a préféré aller au magasin pour s'acheter un paquet de Kit Kat. En sortant, elle voit que toutes les tables de pique-nique sont prises. Seule une table avait encore une place de libre. La femme s'approche des deux jeunes japonais qui l'occupent. Ils lui font un grand sourire et acceptent qu'elle s'assoit. Elle pose son paquet de KitKat sur la table. Quelle ne fut pas sa surprise lorsqu'elle vit l'un des jeunes prendre les friandises, ouvrir le paquet et couper le premier rectangle pour le manger. La dame est estomaquée mais ne dit rien. Elle prend le Kit Kat et coupe un rectangle pour elle. Alors qu'elle le mangeait, l'autre jeune se sert à son tour. Très remontée, elle prend le dernier morceau, se lève du banc et s'enfuit en courant jusqu'à son bus. Là, elle raconte son histoire à ses amis. Tous commencent à dire que la jeunesse n'a plus de respect, que c'est choquant, etc. Elle reprend sa place, ouvre son sac pour prendre des mouchoirs et... trouve son paquet de Kit Kat!

La morale: Il est bon de prendre en compte tous les paramètres d'une situation. Et surtout qu'il faut être plus prompt aux louanges qu'aux critiques.

Elder Boutoille a ajouté: "Je ne sais pas ce que les japonais ont pensé des anglais après cette aventure, mais une chose est sûre, cette soeur a appris une bonne leçon." (Je paraphrase, je n'ai pas aussi bonne mémoire et mes mains étaient occupées avec Poupette, donc pas de prise de notes)

Alors, que pense-vous de cette "parabole"?



vendredi 13 septembre 2013

Alex Boye and the african twist in music.

Aujourd'hui je vais vous parler d'un artiste qui vit sa musique avec son cœur et ses tripes. Je ne vais pas me lancer dans une biographie exhaustive de sa vie et de son œuvre mais juste vous brosser le portrait d'un homme généreux et talentueux.
Today I'm going to talk about an artist who lives his music with his whole heart and soul. I won't throw myself in writing an exhaustive biography of his life and his work, I will just paint the picture of a generous and talented man.

Mesdames, Messieurs, laissez-moi vous présenter M. Alex Boye!
People, let me please introduce you to Mr Alex Boye!


Picture from his Facebook profile.


Chanteur, danceur, acteur... De nombreux autres talents sont en la possession de cet homme. Né de parents nigérians, il passe la majeure partie de son enfance à Londres dans le quartier de Tottenham Court. Bercé de musique de la Motown et d'artistes soul, Alex puise aussi bien dans ces genres musicaux pour ses performances que dans ses racines africaines. Pour plus d'informations sur sa vie personnelle, consultez sa page Wikipedia ou bien son profil "I'm a Mormon".
Singer, dancer, actor... Many more talents are possessed by this man. Born from nigerian parents, he spent the majority of his childhood and youth in London, in the Tottenham Court neigbhorhood. Listening to Motown artists and other musiciens 'soul', Alex find in these music genre for his vocal performances as much as in his africain origines. For more informations about his personnal life, please check on Wikipedia or his "I'm a Mormon" profile.


Je vais tout d'abord vous présenter son travail en tant que chanteur. La vidéo qui suit vous montrera le talent à l'état pur de cet homme au grand cœur.
I will introduce you first to his work as a singer. The following video will show you the pure talent of this great man.


C'était lors de la cérémonie où il devint Citoyen Etats-Unien. Il lui a été demandé par le juge de chanter l'hymne national. Un moment exceptionnel pour tous ceux qui étaient là... et maintenant pour les spectateurs de cette vidéo.
It was during the ceremony where he became US Citizen. He had been asked by the judge to sind the National Anthem. A amazing moment for all who were there... and now the viewers of this video.



Maintenant, écoutons quelques uns des titres (reprises comme originaux)
qui l'ont fait connaitre du grand public.
Now, we will listening at some of the songs (covers or originals) 
that made him known to the international public.


L'histoire de cette vidéo est très émouvante. Lisez la description sous la vidéo! 
The story of this video is really moving. Read it in the description below the video!


J'adore le clip! Mon mari est fan de MJ et cette reprise lui a énormément plu.
I love the video clip! My husband is a MJ's fan and this cover really moved him.


Chanson originale et a capella (et non, pas d'instruments!), juste la voix de Mr Boye'. Quatre langues sont utilisées dans cette chanson. C'est un chant de remerciement pour les bontés de Dieu. 
Original song, a capella by Mr Boye's voice (no instruments). Four langages were used in these lyrics. It's a song to thank Gob for His kindness.


  • Ho Hey, Lumineers Cover.


La première fois que j'ai entendu la chanson la chanson des Lumineers, c'était dans une vidéo extraite d'une émission américaine satirique. Le présentateur, Jimmy Fallon, s'était déguisé en poulet géant, tout comme trois de ses invités, et il avait chanté cette chanson en version "poulet". Hilarant! Je remercie d'ailleurs Maria de Busy as a Bee in Paris de me l'avoir fait découvrir. La version de Alex Boye est nettement plus "sérieuse" tout en apportant une profondeur émotionnelle qui manque un peu dans l'original. Je suis fan de cette reprise!
The first time I heard this song of the Lumineers, it was in a video clip of a satiric american broadcast. The humorist, Jimmy Fallon, and three of his guests were costumed in giant chicken and were singing in cackling. Hilarious! I thank Maria from Busy as a Bee in Paris for showing me that "LOL" cover. Alex Boye's cover is certainly more serious while also bringing a deeper emotional connexion to the lyrics that the original lacks in my opinion. Well, I'm fan of this cover!



Hommage pour le 11 septembre. Chanson patriotique très émouvante.
Tribute for the 9/11. Patriotic song, really touching.


 

Un autre hommage patriotique, en compagnie de nombreux autres chanteurs et musiciens américains. Le début de la vidéo vous montre les talents d'orateurs et d'acteurs d'Alex Boye.
An other patriotic tribute, with the compagnie of several americans singers and musicians. The beginning of the video will show you Alex Boye's oratory and comedy talents.


Vous voulez danser lors d'une soirée? Celle-ci est faite pour vous. Cette reprise en collaboration avec le DJ Marko G donne la bougeotte. Je l'écoute tout en vous écrivant ces lignes et j'ai les pieds qui gigotent tous seuls.
You want to dance at a party? This one is just for you. This cover featuring Marko G makes you want to "move your body". I'm listening while writting these lines and my feets have a life on their own.




  • Et enfin l'une des chansons qui lui a apporté une aura internationale / And at last, one of the songs which brought him an interantional auraPeponi, collaboration The Piano Guys / Alex Boye.



Comme je l'ai dit un peu plus haut, Alex Boye est également acteur. Ses débuts sur les planches furent pour incarner Frederick Douglass, un ancien esclave devenu l'un des dirigeants du mouvement abolitionniste américain. Il fut ainsi l'un des principaux personnages de la pièce de théâtre Civil War de Franck Wildhorn, adaptée au Rodgers Memorial Theatre. D'autres productions suivirent.
As I told you before, Alex Boye is also an actor. His stage debut were in the play Civil War, from Franck Wildhorn, adapted at the Rodgers Memorial Theatre. He played the role of  Frederick Douglass, an ancient slave become leader of the american abolitionist movement. Other productions followed.

Dernièrement, Alex Boye a utilisé le crowfunding pour financer (avec en contrepartie des cadeaux ou des Pass VIP) son nouvel album, les vidéos clips qui accompagneront sa sortie et quelques dates de concert. Ce fut un grand succès. Vivement qu'il soit dans les bacs!
A few weeks ago, Alex Boye used the crowfunding to finance (against some goodies or VIP pass) his new album, the video clips for the new songs and some concert dates. It was a great success. We're waiting for the release!


Maintenant que vous connaissez mieux le monde d'Alex Boye, je vais le laisser répondre à quelques questions. Oui, vous avez bien lu. Il a eu la grande amabilité de me répondre quand je lui ai demandé quelques petites choses... Ces questions seront d'ailleurs ma "marque de fabrique" pour tous les prochains artistes que j'interviewerai. Chaque question a une histoire. Pour connaitre la raison de chacune d'entre elles, suivez le lien.
Now that you are more acquainted with Alex Boye's world, I will let him answer a few questions. Yes, you have read well. He had the great amability to answer me when I asked him some little things...These  questions, they will be my "trademark" for every artists I will interview in the future. Each question has a story. To know about the reason behind each one of them, follow the link.


1/ Eolia: THE place you would like to perform in the world (concert hall or somewhere in the nature...) / L'endroit où vous souhaiteriez le plus vous produire dans le monde (salle de concert ou quelque part dans la nature...)
A. Boye: UNDERNEATH THE EIFFEL TOWER, ON TOP OF THE EMPIRE STATE BUILDING! GREAT WALL OF CHINA / Sous la Tour Eiffel, en haut de l'Empire State Buiding, ou encore sur la Grande Muraille de Chine.

2/ A children song you really like / Une chanson enfantine que vous aimez vraiment beaucoup?
Alex: MY HEAVENLY FATHER LOVES ME / Mon Père Céleste m'aime.

3/  If you know a little bit France, which place you like the most? Which one you would like to visit? / Si vous connaissez un peu la France, quel lieu préférez-vous? Et lequel aimeriez-vous visiter?
Alex: I HAVE VISITED LE TOUQUET FOR A FENCING COMPETITION AND LOVED THE PLACE AND THE FOOD! AND I WOULD LOVE TO VISIT THE ARC DE TRIOMPHE IN PARIS AT NIGHT AND SIT UNDER IT SINGING SPIRITUAL FOLK SONGS. / J'ai visité Le Touquet lors d'une compétition d'escrime et j'ai adoré l'endroit et la nourriture! Et j'aimerais beaucoup visiter l'Arc de Triomphe à Paris, la nuit, et m'assoir dessous en chantant des chansons folkloriques et spirituelles.

4/ Funny fact that happened to you in an airport. / Un fait amusant qui vous est arrivé dans un aéroport?
Alex: I WAS SITTING WAITING FOR MY FLIGHT AND I OVERHEARD SOME GUY NEXT TO ME SAYING "I FOUND SOME GUYS PASSPORT IN THE LAST TERMINAL AND I DONT KNOW WHAT TO DO WITH IT". I SAW HIM OPEN IT UP, AND MY PICTURE WAS ON IT. I DIDNT EVEN KNOW I HAD LOST IT!!! / J'étais assis en attendant mon vol et j'entend par hasard un gars à côté de moi qui disait "Je viens de trouver le passeport de quelqu'un dans le dernier terminal et je ne sais pas quoi faire avec". Je le vis l'ouvrir, et ma photo était dessus. Je ne savais même pas que je l'avais perdu!!!

5/ The moment the most emotional for you while you were singing a song / Le moment le plus chargé émotionnellement pour vous lorsque vous chantiez.
Alex: I HAVE SO MANY I COULD MENTION, BUT ONE WAS SINGING TO PRESIDENT HINKLEYS OPEN CASKET DURING HIS FUNERAL, ALONG WITH 360 OTHER MEMBERS OF THE MORMON TABERNACLE CHOIR. WE COULD ALL FEEL THE PROPHETS PRESENCE IN THE ROOM. IT WAS A VERY SPECIAL MOMENT IN MY LIFE. / J'en ai tellement que je pourrais mentionner, mais l'un d'eux en particulier était de chanter devant le cercueil ouvert de président Hinkley durant ses funérailles, avec les 360 autres membres du Choeur du Tabernacle Mormon. Nous pouvions tous ressentir la présence du prophète dans la salle. c'était un moment vraiment spécial dans ma vie.


Cette 'entretien' a bien eu lieu, via un réseau social bien connu. Lorsque vous lirez ces lignes M. Boye, s'il vous plait laissez un petit commentaire pour attester de l'exactitude de vos propos (mes amies ne veulent pas me croire!!!).
This 'interview' had taken place via a social network quite well know. When you will read these lines Mr Boye, pretty please, leave a comment to attest that you trully said that words (my friens doesn't want to believe me!!!).


Et c'est ainsi que se termine ce portrait d'Alex Boye. J'espère que vous êtes vous aussi devenus fans et faites partie de la Boyetribe!
And that's how we will end this portrait of Alex Boye. I hope you are now a fan and became part of the Boyetribe!

jeudi 12 septembre 2013

Des questions qui ont une histoire... / Questions with stories behind...


1/ THE place you would like to perform in the world (concert hall or somewhere in the nature...) / L'endroit où vous souhaiteriez le plus vous produire dans le monde (salle de concert ou quelque part dans la nature...)
2/ A children song you really likeUne chanson enfantine que vous aimez vraiment beaucoup
3/ If you know a little bit France, which place you like the most? Which one you would like to visit? /  Si vous connaissez un peu la France, quel lieu préférez-vous? Et lequel aimeriez-vous visiter?
4/ Funny fact that happened to you in an airport.Un fait amusant qui vous est arrivé dans un aéroport.

5/ The moment the most emotionnal for you while you were singing a songLe moment le plus chargé émotionnellement pour vous lorsque vous chantiez.





What are those questions? To whom are they adressed? Why does she (me) have to write a post about them?
Quelles sont ces questions? A qui sont-elles adressées? Pourquoi écrit-elle un article à leur sujet?


Alas my dear readers... They are quite essentials as you would see sooner than you think. Each one of them have been think about. They have a personal story, that I'm going to share with you right now!
Ah mes chers lecteurs... Elles sont assez essentielles comme vous le verrez plus tôt que vous ne le pensez. Chacune d'entre elles a été réfléchie. Elles ont des histoires personnelles que je vais partager avec vous maintenant!



Question 1: THE place you would like to perform in the world (concert hall or somewhere in the nature...) L'endroit où vous souhaiteriez le plus vous produire dans le monde (salle de concert ou quelque part dans la nature...)

When you see the video clips of your favorites artists, you wonder sometimes how they find a spot with such beautiful landscape, or a house so full of life, etc. That's how I came with this question. You will say it's quite basic. But it's not asked as often as you may think.
Quand vous regardez le clip video de l'un de vos artistes favoris, vous vous demandez parfois comment ils ont pu trouver un tel paysage pour filmer ou bien une maison si pleine de vie, etc. C'est comme cela que m'est venue cette question. Vous me direz que c'est assez basique. Mais ce n'est pas demandé aussi souvent que vous le pensez.


Question 2: A children song you really like. Une chanson enfantine que vous aimez vraiment beaucoup

I'm a mother who enjoys some music background during the day. My son likes to listen to children songs... that's not something unusual for a child. But I have listened to lullabies or songs for the young ones sung by well knowed artists, and it interests me to see this side of them. The more personal side, the one that gives to someone a deeper background, it's what makes a man on a front page or an album cover, a real human being. I do not want to be impolite and step in the private life. But it's a feeling I have that we need to see "famous people" in a way more mundane to recognize better the true talents and generosity they possess.
Je suis une mère qui apprécie d'avoir un fond musical à certains moments de la journée. Mon fils aime écouter les chansons pour enfants et autres comptines... ce qui n'a rien de bizarre pour un enfants. Toutefois j'ai écouté des berceuse ou des comptines chantées par des artistes assez célèbres, cela m'intéresse de voir ce côté-là d'eux. Le côté plus personnel, celui qui donne à quelqu'un une profondeur, c'est ce qui fait d'un homme en couverture d'un magazine ou d'une pochette d'album, un véritable être humain. Je ne veux pas être impolie et franchir la ligne de la vie privée. Mais c'est un sentiment que j'ai, que nous devons voir "ces personnes célèbres" d'une manière plus simple pour mieux reconnaître leurs véritables talents et la générosité qu'ils possèdent.


Question 3: If you know a little bit France, which place you like the most? Which one you would like to visit? Si vous connaissez un peu la France, quel lieu préférez-vous? Et lequel aimeriez-vous visiter?

I will perhaps have to update this one with "Germany"... Of course, this question is meant for a foreigner, not a french artist. I asked it because I want to see if my country is knowed and if so, which place/city is what they think is a must see/like. The first artist I interviewed had surprized me in a very good way...
Je vais peut-être devoir changer celle-ci avec "Allemagne"... Bien sûr, cette question est surtout pour les artistes étrangers. Je l'ai posé parce que je souhaites savoir si mon pays est connu par l'artiste et si oui, quel lieu/ quelle ville il estime être une "case obligée". Le premier artiste que j'ai questionné m'a surprise d'une manière très agréable.


Question 4: Funny fact that happened to you in an airport. Un fait amusant qui vous est arrivé dans un aéroport.

This one is definitly the result of two things: a video about a flashmob in an airport (at the arrival gates), and a photo of a pianist I rather like, sleeping in a corner of a queue line while his team mates were trying to find a solution for a cancelled flight. A random question, for the fun!
Celle-ci est définitivement le résultat de deux choses: une vidéo montrant un flashmob à la porte de débarquement d'un aéroport, et une photo d'un pianiste que j'apprécie beaucoup dormant dans un coin près d'une file d'attente pendant que les membres de son équipe essayaient de trouver une solution suite à l'annulation de leur vol. Une question "au hasard", juste pour le fun!


Question 5: The moment the most emotionnal for you while you were singing a song. Le moment le plus chargé émotionnellement pour vous lorsque vous chantiez.

Do I have to spell it for you again? I like to feel the humanity, the spirit of a person. And with this question, you will have a point of view in the very heart of an artist.
Dois-je encore vous l'indiquer? J'aime ressentir l'humanité, l'esprit d'une personne. Et avec cette question, vous avez accès à un point de vue qui vient directement du coeur de l'artiste.


Now, you will have to check out my future blog posts for these 5 keys questions and the artist who will have answered them!
Maintenant, vous allez devoir lire mes futurs articles de blog pour trouver ces 5 questions clés et les artistes qui y auront répondu!


lundi 9 septembre 2013

Quelques nouvelles / Some news!

Bonjour tout le monde!
Hello everybody!


Je ne suis pas morte (pas encore mais ça se rapproche...hihi), juste hyper occupée. La semaine dernière nous sommes allés en famille à la chasse à l'appartement. Elle fut assez courte, et surtout fructueuse!
I'm not dead (well still not, but it comes closer... LOL), just too busy to write. Last week we went with the whole family to hunt a flat. The hunt was rather short, and mostly successful!

Nous savons maintenant où nous allons habiter et quelle sera notre nouvelle paroisse. Nous déménageons la semaine prochaine, mais quel jour??? Les cartons s'entassent dans toutes les pièces de notre 56m². Il y a des choses à mettre aux encombrants (dégage maudit micro-onde! Je t'ai asse vu!), et d'autres à donner. Je n'ai toujours pas de papier bulle... Je crains pour ma vaisselle avec la curiosité grandissante de ma Sophie et je me demande comment on va manger les jours juste avant le déménagement. 
We now know where we're going to live and which ward we will attend. We will move next week, but on which day??? Boxes are piled in each room of our 56sm flat. There are things to throw (get out vile micro-wave! I saw you too long!) and others to give. I still don't have bubble wrap... I fear for my croquery because of my dear Sophie's growing curiosity, and I wonder how we are going to eat the last days before we move out. 

Bref, j'ai la pêche! Je vous raconterai d'autres choses un autre jour... Je vais être sérieuse et me coucher avant minuit. A bientôt!
In short, I'm all sunshine! I will tell you more an other day... I will try to be serious and be in bed before midnight. Write you soon!